皆さん、こんにちは。
最近は、夏の暑さも少しずつ和らぎ、そろそろ紅葉が見頃の季節がやってきましたね。
みなさんはいかがお過ごしでしょうか?季節の変わり目は体調を崩しやすですね。
今日は、体調を崩したときに使える表現をご紹介します。
具合が悪いです → I’m sick. / I don’t feel good.
喉が痛いです → I have a sore throat.
頭が痛いです → I have a headache.
おなかが痛いです → I have a stomach ache.
熱があります → I have fever.
風邪をひきました → I caught a cold.
みなさんも、風邪をひかないように、しっかり栄養と睡眠をとるようにしましょう!
カテゴリー: 未分類
皆さん、こんにちは。
いよいよ夏がやってきましたね。
当学童では、毎年生徒達が楽しみにしている水遊びが始まります。
毎日暑い日が続いているので水遊びがとても楽しいようです。
さて夏といえば、みんな集まりBBQや海なのでスイカ割りをするのが楽しいですね。
そんなスイカ割りで使える英語をご紹介します。
スイカ割りでは、スイカまでの行き方を伝えるのがポイントですね。
5回まわる → spin around five times
真っ直ぐ → go straight
ぐるりと向きを変える → turn around
右に曲がる → turn right
左に曲がる → turn left
止まれ → stop
打つ → hit it
これらの英語をつかってぜひスイカ割りをしてみよう!
皆さん、こんにちは。
梅雨(rainy season)の季節がやってきましたね。
雨の日が多いこの季節に使える英語をご紹介します。
ぽつぽつ、ぱらぱらと雨が降っているとき → It’s sprinkling.
しとしと降っているとき → It’s drizzling.
ザーザーと降っているとき → It’s raining heavily.
このように、雨の強さによって言い方が変わります。
皆さんも、英語で雨の様子を伝えてみましょう!
Don’t forget to bring your umbrella, everyone!
お問い合わせはこちら!
皆さん、こんにちは。
5月5日は「こどもの日(Children’s Day / Boy’s festival)」ですね。
皆さんは、鯉のぼりやかぶとなど、お家に飾りましたか?
鯉のぼり → 「男の子の健やかな成長を願う」
よろいやかぶと → 「わが子に災いがふりかからず、逞しく成長しますように」
との意味があるそうです。
本学童では、「自文化を理解する」ことを大切にしており、こどもの日について英語で勉強しました。みんなしっかり意味を理解したようです!
皆さんも、英語で日本の文化を伝えてみましょう!
皆さん、こんにちは!
ここ最近、寒暖差が激しい日が続いていますね。
当学童でも体調を崩してお休みする先生や生徒がいますが、皆様はいかがお過ごしでしょうか。
だんだんと町の装いがバレンタインデー一色になってきましたね。
今日は、そんなバレンタインデーにまつわるお話しをしていきます。
そもそものバレンタインデーの由来というのは、
昔、キリスト教の司祭だったヴァレンティヌスが結婚を禁止された騎士たちの為に内緒で結婚式を行いました。
それがばれてしまって最後に処刑されてしまいました。
その処刑された日が2月14日で、多くの恋人の為に命をささげた司祭を称え「恋人の祭日」また司祭を「恋のキューピッド」として、愛を誓い合う日となったのが始まりです。
日本のように女性から男性に贈り物をするというのは非常に珍しく
世界的には「家族や恋人、親友などの親しい人に贈り物をする日」というの地域が世界的にはおおいです。
また、欧米では男性から女性へアプローチをするのが一般的らしく、プレゼントするギフトもチョコレートではなくバラやギフト、カードを贈るそうです。
では、男性から女性へ贈るカードには、次のようなメッセージが一般的です。
”Happy Valentine’s Day.”
“Be my Valentine.”
“Your secret admirer.”
今年のバレンタインは男の子、女の子関係なくメッセージカードを送りあってはいかがでしょうか。
みなさん、こんにちは!
そして、 Merry Christmas!
ここ最近、急激に冷え込んで本格的な冬になってきましたね。
今日は待ちに待ったクリスマスですね!
家族と一緒にクリスマス料理を食べたり、ケーキを食べたり、
朝起きたら枕元にはプレゼントがあったのではないかと思います。
ちなみに、枕元にプレゼントを置くのは日本くらいで、
アメリカではクリスマスツリーの下にプレゼントが置かれるそうです。
靴下の中に入っているという話もありますね。
これには諸説ありますが、サンタクロースのルーツは現在のトルコに実在したセント・ニコラウスがモデルといわれています。
彼はさまざまな軌跡を起こして不幸な人を助ける庶民の味方として人気があったそうです。
あるとき、貧困の為に身売りされようとしていた娘を助ける為に金貨の入った袋を娘の家の煙突から投げ入れました。
これがたまたま暖炉で干していた靴下の中に入って、サンタさんは靴下の中にプレゼントを入れていくという話になったそうです。
ちなみに、いい子にしていなかった子の靴下には石炭が入れられるという話もありますよ!
それではみなさん、
よいお年をお過ごしくださいませ。
秋の季節には、、、
家族で紅葉狩り出かけたりする事もあるかもしれません。
日本語では、紅葉を「こうよう」とも「もみじ」とも読みます。
どちらも「葉の色が変わる」ことを表します。
「紅葉」を英語で、、、
「autumn(fall) leaves」
「autumn(fall) foliage」
「autumn(fall) colors」
、、、などの単語で表現します。
十五夜のことを、英語で“Night of the full moon”といいます。
Q.What is the night of the full moon?
(十五夜ってなに?)
旧暦で、15日の夜のことを指します。月が満ち欠けを繰り返しながら、新月(crescent moon)から満月(full moon)になるまでおおよそ15日かかることから、“十五夜”と呼ばれるようになりました。また、十五夜は旧暦8月15日を指しているともいわれています。旧暦でいう秋は、7月~9月なので、真ん中である8月は中秋(ちゅうしゅう)。つまり、十五夜=中秋の名月(harvest moon)という考えが広まりました。現代の暦(こよみ)だと、9月~10月の時期が中秋の名月にあたります。
十五夜の日には『これから始まる収穫への祈りや感謝』つまり豊作を願ってお供え物をします。月見団子(rice dumpling)やススキ(Japanese pampas grass)のほかにも、その時期に収穫した野菜(vegetable)や果物(fruit)などをお供えします♪
七夕は英語でStar Festivalといいます。
琴座のベガ(Vega)と呼ばれる織女(しょくじょ)星は裁縫(sewing)の仕事、鷲座のアルタイル(Altair)と呼ばれる牽牛(けんぎゅう)星は農業(agriculture)の仕事をつかさどる星と考えられていました。七夕の日に強く光るこの二つの星をもとに、有名な織姫と彦星のお話しが誕生しました。
梅雨(Rainy season)のある国は、日本だけではありません。日本の近くにある、韓国や中国、台湾などの東南アジア諸国にも梅雨はあります。
では、他の国ではどうでしょうか、、、?
◎西ヨーロッパ(Western Europe)
ヨーロッパは気流の影響で梅雨や雨季はありません。夏は涼しく、冬は暖かいのが特徴です。年間を通して曇り(cloudy)や雨(rainy)の日が多いですが、季節による雨量の変化も少なく一定しており、年中過ごしやすいです。
◎オーストラリア(Australia)
天候の移り変わりが激しく、とつぜん豪雨(heavy rain)になったり、雲一つない晴天(clear sky)になったりする時期があるのが特徴です。
【今日の天気はなんですか?】ときく時は、、、
What is the weather today?
How is the weather today?
ぜひ使ってみてください!

